![]() |
|
登錄注冊 |
寧波大學bbs > 海灣水港 > 瀏覽當前帖子 | 最新帖子進站窗口排行在線會員隱藏左側欄 |
今天你“酸”了嘛? | |
【返回本版】 【發表帖子】 【回復帖子】 | 瀏覽量 1359 回帖數 0 |
![]() |
365天的思念 等級 ★ 樓主 發表于 2019/4/13 9:54:14 編 輯 |
|
檸檬樹上檸檬果,檸檬樹下你和我。今年的檸檬銷量特別高,人人都是“檸檬精”,隨處都是“檸檬精”。那么“檸檬精”到底是什么呢?相信經常上網的同學一定特別熟悉這些詞:“檸檬精”“我檸檬了 ”“我酸了”等。其實“檸檬精”就是指很酸、很嫉妒別人的人!拔覚幟柿恕币馑季褪俏壹刀柿。很多小伙伴都會用檸檬精來自嘲,表示自己對某件事情或者某個人很羨慕很眼紅。 相信各位愛刷微博的小伙伴,在使用“檸檬精”系列表情方面已經頗具造詣了吧。 ![]() 就比如說,前兩天賈斯汀比伯本人親自認證娶了自己的粉絲,這波狗糧致使粉絲集體“吃檸檬”場面相當壯觀…… “為什么你和偶像還沒有結婚,就是因為他還不認識你!”呵呵~~海莉這樣的才是追星的終極操作! 又比如最近因綜藝熱火的張嘉倪和買超,“霸道總栽愛上我”的現實版,讓多少小伙伴一邊時時刻刻關注他們的浪漫,一邊哭著瘋狂“吞檸檬”…… 羨慕啊實名羨慕啊,人家的甜是真的甜,寶寶們的酸也是真的酸! 本寶寶只想問:吃了這多檸檬能美白嗎? ![]() “檸檬精”作為網絡熱詞,在英語中也有個相似的表達:sour grapes(酸葡萄),指的就是我們這些吃不到葡萄說葡萄酸的人。 老實說,讓人“吃檸檬”的因素不僅僅源自明星娛樂信息、齁甜的影視劇,現實中許多事情都能猝不及防的塞你一口“檸檬”。就像本寶寶經常會羨慕那些英語超級流利的大神們,也會常常酸一句“切,不就是英語好嘛,有什么了不起的!”但是摸著自己的胸,不得不承認,英語張口就來真的很帥氣,既能擁有外國盆友,又能自信氣場一米八。 今年本寶寶下定決心撕下自己“檸檬精”的標簽,要做讓人羨慕的那個人! ![]() 最近就在狂刷《Downton Abbey(唐頓莊園)》,因為華爾街英語的外教Rob說,這部劇里的發音是超級標準的BBC式英式英語,清晰流暢又好聽!還有華爾街英語新上線的“哈佛管理導師”升級版課程,能幫助本寶適應職場變化,多方面提高職場競爭力!本寶寶正在報名學習,相信我學完之后,會離走向人生的巔峰更進一步噠! |
1 |